Hiroshima Trip, Post 6: International Incident Win
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh8Yu5GrCgelkIFLVJ1OmPAJvap9LLYSpYqw1l2jVDogEOJ_fy5mhA9YaDDt2XFbwxUu1PZfoK3gVrz5COVQ4aqT47f-VwEAYKDePG-Bqt8JgbTZ94Eli8GD7_9C3PmxKV-GmY_/s400/interpreterstranslatorsjapanese.jpg)
One thing that the organizers of the conference request in order to make their job easier is that we turn in our speeches ahead of time so that it can be translated into Japanese ahead of time, or so the interpreter can have it in front of them while you speak to help guide them. I submitted my speech a week ahead of time, but was told the day I arrived to make some changes and cut its length. Instead of doing so (since I liked the longer version and will probably present it elsewhere), I took the report on the military buildup on Guam that I had prepared when I traveled to South Korea and made some small changes to it and turned it in. One of the translators asked me in a very direct but polite way, if there were any jokes in my speech and if I was planning on making any jokes while I speak, that I please avoid doing so, or that I can, but have to try to explain to the interpreter ahead of time what the joke means.
I was wondering how she knew that I like to make jokes when I speak publicly, not in an effort to make interpreters groan, but simply as a way to make my speeches more interesting, endearing or colorful. I swore to her that I didn’t have any jokes planned. What usually happens though before I make a public speech is to try and come up with one or two, to make me feel more at ease, but also make the audience more inclined to listen to what I’m saying and not fall asleep.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi_H7sUX0vhd27b-qpaLy_Osl33SScmUNW_Eft61TGPuaAWyvG2Grh2GDx5PD-E9PD2oPhs-u3JGuoXQV64nZbj0nuCJcAgzXNG-GpynaY3EI6Yy-awNK2Ufoe8vyfWUKqOwWlg/s400/overseasinternationaldelegatespeaceconference.jpg)
Once in South Korea, an elderly activist, after meeting me and sizing me up, told me in broken English that he had never met someone from Guam before, but that I was dressed well and very smart and so from now on he will assume that all people from Guam dress well and are as smart and nice as I am. Like most things which old people say, this remark is cute, sweet, endearing, and potentially racist and screwed up. For someone reason, despite knowing how weird it might be for me to say it to other delegates, I decided to go for it.
So when I met some delegates from countries that I literally don’t know many people from, I would make a similar remark to that elderly South Korean man’s. When they would look at me with a strange incredulous face, then I would chuckle and tell the story of that South Korean activist. Nearly all would then laugh.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxJan_UxqBQdknMtHUabh3hL2MdQZ0cr6FE2NQ5cq9PTQbxwWLEYXDig3FccciCRvW02lbmtfU7Va4Eeus8PAOfsgezcz5E4KaiIy8sAYN26TzU7BlznbE_lk-hGXLj0DLNEdo/s400/2010peaceconferencejapanclosingplenary.jpg)
When I realized this and even as I am writing this now several days later, it seems so silly and improbably to bring it up now. But as I see them across rooms or waiting to travel to different venues for the conference, I feel like I’m in some progressive, anti-nuclear weapons version of Seinfeld. I’m trapped in one of those ridiculous human social faux-paus which we all wish we could live without, but actually bring a silly richness and much needed drama to our lives. I wish though that I had a crew of mafñot na ga’chong here in Hiroshima and that we could go sit in an Okonomiyaki Bar wasting away the hours talking about tÃ¥ya’, US imperialism and more tÃ¥ya’.
Comments