Posts

Showing posts with the label Sumahi

Where the Wild Things Speak Chamoru

Image
  One of of my oldest child's Sumahi’s favorite books growing up was “Where the Wild Things Are” by Maurice Sendak.    She loved the artwork and the story and would sometimes request that we read it for several nights in a row. For those unfamiliar with the story, a young boy Max is causing so much havoc in the house that his mother sends him to his room without supper. While there he undertakes a journey that takes him over a great sea to the land of the wild things. He becomes the leader of the wild things and they dance and have a great time. Eventually Max grows tired of the freedom being a “wild one” gives him, and he decides to sail home. When he arrives in his room he finds he supper waiting for him; and it is still warm. Part of the difficulty with reading books to my kids is the fact that I only speak to both of them in Chamoru. Even if I am reading to them a book like “Where the Wild Things Are”  which is in English, I have to translate it as I’m readin...

Starting a Chamoru Language Podcast with My Teens

Image
   For all my children, since the moment they were born, no matter what the topic, I only speak to them in Chamoru. This doesn’t mean that every single word is in Chamoru, as sometimes English words, or other words must be used or translated into Chamoru. But given my commitment to perpetuating the native language of the indigenous people of the Marianas, it means we use Chamoru and adapt Chamoru, no matter what the topic or context. Language are however social organisms, which means that for most people, children included, even if you use it with them, unless it is reinforced, and there is a sense of community or value associated with it, keeping the language alive and in turn passing it on will be difficult. Even if you speak Chamoru to your own children, they might speak it back to you, but if they don’t perceive that others around them speak it or that it doesn’t have any value expect in the past or within very narrow means, there is a marginal chance they will ...

Si Sirena ni' Matatse

Image
The art scene on Guam has been growing in recent years, and I am excited that part of this is due to the work that we have been doing at the Guam Museum. The museum has been hosting, collaborating with and just in general creating more and more spaces large and small for non-profits, groups, individuals to showcase their artists work, sell it and just in general build more capacity within our island’s creative community. Due to the unfortunate closure of the café and gift shop at the Guam Museum during the pandemic, the space was turned into a café art gallery through the work of artist Dawn Lees Reyes, the Guam Museum Foundation and the Flame Tree Freedom Center and since last year has been hosting almost monthly new art exhibits. Currently in the space you can visit the group show “I Tutuhon” which features works from almost a dozen local artists. Across the lobby on the first floor of the museum you’ll find the rotating gallery, where we have a large exhibit that changes eve...

Only the Dead Don't Dream

Image
I matai ha’ na taotao ti mangguiguife” or only a dead person does not dream. Not a common Chamoru wisdom saying, but one with profound meanings on two different levels. In the first, more practical way, everyone, from the richest, to the poorest, to the happiest, to the saddest, wants something more out of life. There may be dramatic differences, and what they want may be big or small. It may rip the fabric of social reality or do nothing more that create a minute ripple. Only those who have passed away are not capable of imagining themselves or the world differently. This saying is meant to nudge someone or remind them that the point of life is change, growth, evolution. That there will be plenty of time for the opposite in death. But the saying also holds extra, critical meaning for Chamorus people as a colonized people, where not just their lands, language and culture have been stolen or hijacked, but even their ability to dream for themselves or their people. Over centur...

Biba Eskuelan Hurao!

Image
This month, Lulai, my third oldest started her first year attending the Maga'lÃ¥hen Hurao Charter School.  She had begun attending the Hurao Tiempon Somnak over the summer, but now this month has begun attending the Hurao school in earnest and Desiree and I are excited to say the least.  It has just been a few weeks, and so far guaha na biahi ya-ña, guaha na biahi ti ya-ña.  Every day she both enjoys attending school but is also struggling with separation anxiety saying "Ma'Ã¥'ñao yu' yan mahÃ¥lang yu' para si nanÃ¥-hu yan si La'yak" (I'm afraid and I miss my mom and La'yak). Lulai's older siblings, SumÃ¥hi and Akli'e' attended Hurao on and off in different forms over the years, sometimes the summer programs, sometimes the after school programs, and later even helping as aides.        All of this was across more then 10 years, yet Hurao wasn't to the point yet where it was an immersion or charter school in earnest.    After taking pi...

Adios Uncle Filamore

Image
This month Filamore Palomo Alcon, artist, art teacher and owner of the Guam Gallery of Art at the Chamoru Village and an uncle of my through the Lujan extended clan network, passed away. He had been struggling with health issues for some time and his gallery was closed by some of his friends earlier this year after being open for almost three decades. For this reason, he had become less active in recent years as an artist and promoter of local arts, but it is painful is still painful to imagine that someone who was such a fixture in the Guam art scene and so influential in the movement develop Chamoru artistic consciousness has left us. When my grandfather, Tun Jack Lujan had a blacksmith shop at the Chamoru Village, the Fil’s gallery was a regular stop for me or for grandpa to check in with Fil on art, on Chamoru Village business, on cultural politics on island. Sometimes I would go visit him while grandpa would watch the shop and sometimes, I would go visit him while grandpa stayed...

Fanhålom gi I Sakman i Fino'-ta!

Image
If you are looking for articles, essays, poems, and other random things written in Chamoru, about a wide variety of topics, then you should definitely check out "I Sakman i Fino'-ta." It was started in 2022 by Benny Anderson as a means of promoting Chamoru language and writing. Anyone can submit for the website, which is filled at this point with hundreds of short pieces written in Chamoru. The inspiration for the name is that the website is a vessel for the language in the same way the såkman was a vessel for the Chamoru people the past, using it to travel and transport. If we continue to use our language on a daily basis and pass it on to the next generation, it will continue to evolve and grow as we grow. It will stay with us on this journey. The published pieces come from active, current learners of Chamoru, first language speakers of Chamoru and second language learners of Chamoru. They are free to write about whatever they are interested in. You will find plenty of ...

Unboxing Chamoru Cassette Tapes from Siñot Joe Taimanglo

Image
One of the most exciting gifts that I received last year, right in time for Christmas was from longtime singer and musician Joe Taimanglo. He sent me a box filled with Chamoru music lyrics books and tapes, since as the curator for the Guam Museum I am always interested in collecting, preserving and then educating about things from our past, but also as the producer for the Fanachu podcast, we've been digitizing and collecting Chamoru music for several years now. To date we've uploaded more than 400 songs to the Fanachu YouTube page .  I've had Siñot Taimanglo on the Fanachu podcast twice as a guest where he has been such a wealth of information on the history of contemporary Chamoru music. He keeps lists of Chamoru musicians, sometimes shares Chamoru music on his social media, still performs, and also writes posts remembering Chamoru and Guam-based musicians who have passed away.    SumÃ¥hi filmed and edited a video of me unboxing this special box from Siñot Joe, filled wi...

An Tåya' Elektrisidåt

Image
Last month, my family launched our latest bilingual Chamoru-English children’s book titled “An TÃ¥ya’ ElektrisidÃ¥t” or “When There’s No Electricity.” In the book, three Chamoru children, based on three of my own kids, struggle with boredom after a typhoon has devastated Guam, leaving them without electricity and without data for their cellphones. With some helpful guidance from their nÃ¥nan biha (grandmother) they are reminded that there are still plenty of ways to have fun on Guam, even without their iPads or video games. Across the book, the children learn that through their island’s natural beauty, cultural and community, there are still plenty of ways to enjoy life. They participate in a village-wide chongka competition, they go hunting for duendes, they enjoy the beauty of a Guam sunset. They hear stories of ghosts and spirits and taotaomo’na. My personal favorite is when they say the rosary for their devices that are dead and no longer have any charge. While many people have ...

Un Ha'åni gi Fanggå'ga'an

Image
  HumÃ¥nao si Lulai (si Chuguangguang) para i Fangga’ga’an San Diego para i primet na biahi gi nigapña. Gof ya-ña!     Manli’e’ familian hiarafa (giraffe) minetras manmamomokkat yan mamboboka. Gof annakko' i aga'ga'-ñiha!   Manli’e’ gago’ na hippo, umÃ¥sso gi inai. Ilek-ña si Lulai, “ayu na yommok na crocodile!” Hu admimite na ti meggai tiningo’-ña i neni put i dos.   Manli’e’ katdumen meerkats taiguihi ginen i mubi i Rai Leon (Lion King). Gigon ha hungok na gaige si Timon i atungo’ Simba, inalululala lumi’e’. Gof dÃ¥ngkolo’ i chinalek-ña anai hu kantÃ¥yi gui’ “DÃ¥ngkolo’ i daggÃ¥n-ña” gi i tunadan “Hakuna Matata.”     Manli’e’ yan este i mas ya-ña un elefÃ¥nte, i na’Ã¥n-ña si Shaba.    Gof dÃ¥ngkolo’ yan makalelu i elefÃ¥nte! Ilek-ña si Lulai, “Anakko i gui’eng-ña!” Hu sangÃ¥ni gui’, hunggan, adahi sa’ kada umachem kalang un kañon. Pangpang! Anai ha hungok este, ha tÃ¥mpe i talanga'-ña, gof kinute!   Gi todu, un gefpÃ¥go yan didide’ manengheng na ta...

Securing the Tip of the Spear

Image
What does it mean to live in a place called the “tip of America’s spear?” This is something that Guam has been called frequently in recent decades, whether by politicians, military commanders or think tanks. It is a nickname defined by the strategic value of Guam to the United States. If one imagines the US as a warrior facing Asia, there are a long line of bases that extend west across the Pacific, almost like the shaft of a long weapon. Guam, as the westernmost US base, is like the tip. Something brandished against potential threats on the continent. Because of Guam’s location and its military value, we who call it home are used to both wars and rumors of wars. In recent years there has been increasing tension in the region between the United States and its potential rivals, whether it be Russia, North Korea and China. As such, Guam appears in news reports, in strategic studies and in the speeches of admirals as something that the US will use against others or as something that m...