Mumun Linahyan" which is one of the Chamorro words for saying "revolution." Although the title of the blog might make it seem that it will be strictly political, it isn't necessarily. There will be posts about literature, movies, comics and other types of media. Sometimes these posts may have some political dimension, sometimes they may just be instances of nerding out. As much as possible things will have Guam connections to them and as an excited side effect, the blog will feature plenty of things that don't appear to have any Chamorro connection, nonetheless written about in the Chamorro language.
I wrote the passage below to talk about the meaning behind the name.
According to The Chamorro Dictionary by Donald Topping, “mumun
linahyan” is a way of saying “revolution.” If we break it down we can
see the genesis of this rarely used term. Mumun derives from mumu
meaning fight. Linahyan means crowd, group, masses. Mumun linhayan is an
idea of revolution as being a large scale uprising, the masses or a
large group of people coming together and standing up for change. It is
interesting to think of the different moments in Chamorro history where
people may have come together on such a scale to effect change?
This also begs another question. This idea of revolution as being the
rising of the masses, may perhaps be an outsider’s perception, based on
the image of native populations rising up against their colonial
masters. This image of mumun linahyan was seen throughout the earlier
period of Guam’s history, with Hurao, Agualin and Hula all creating
large coalitions of rebels that marched on Hagatna to eliminate the
foreign threat. It is interesting to think how this might have come to
be the way Chamorros discuss it? Was it a remnant from the Spanish or
something of the way Chamorros saw their own past? Many people who
discuss these sorts of things, make lots of assumptions on how Chamorro
language work with little understanding of Chamorro language, Chamorro
history or how languages work in general. There are many possibilities
of how this word could have come about. What I wonder though is what are
other ways that we can conceive of “revolution” in the Chamorro
language? There are words that we can bring in from the Spanish, there
are also ways that we can see it in a more ancient Austronesian context.
There are also ways we can bring in versions of revolution as
articulated from groups around the world, other native peoples,
progressive groups, even the Zapatistas. I am hoping that in a small
way, this blog can contribute to the discussion of revolution from a
Guam, Chamorro perspective and see what ways we might imagine it in the