La'la'la' Ha' i Fino' Chamorro
Each semester I have my higher level Chamorro major classes write letters to the editor of the local newspapers, gi fino' Chamorro. They write these about pertinent issues affecting the island. Once they are finished, I encourage them to submit them to either the Pacific Daily New or the Guam Daily Post. They are rarely published. Even though there are supposed to be two official languages for Guam, Chamorro and English, in practice this is rarely the case. Chamorro is scarcely given the support or the recognition in public, private or commercial spheres per its status as the indigenous or native language of the land.
Still I was happy last December (12/22/16) when the Pacific Daily News published these two letters from my students and did not require the publication of English translations as if common.
******************
Put ayu na rason na ma eppok i fino’ Englis. Lao man fifino’ Chamoru ha’ gi gima’. Meggai ti man fifino’ Chamoru lao ma komprende palu sa’ ma huhungok ha’ gi uriyan-ñiha piot gi dinaña’ siha.
Ni ngai’an na u nahong hÃ¥fa ma chocho’gue para uma sÃ¥tba i lengguÃ¥hi lao ta fan kontentu na ma chachagi. Lameggai man malago’ fumino’ Chamoru sa’ ma tattitiyi pat man nasaonao gi prugrÃ¥ma siha. Bula matiriÃ¥t ma fattitinas ya ma gof agradesi i taotao sa’ duru ma eppok pat ma gastÃ¥yi.
Ginen i korason siempre i sinatban lengguÃ¥hi. An gai banidosu i taotao nu i rasÃ¥-ña, tÃ¥ya ti u chagi para u ketungo’ i lengguÃ¥hi-ña pat kotturÃ¥-ña. I taotao-ta man gai banidosu nu i taotao-ta, islÃ¥-ta, kotturÃ¥-ta, yan i lengguÃ¥hi-ta.
MÃ¥tai i lengguÃ¥hi-ta an mÃ¥tai i taotao-ta lao man metgot i man CHamoru para uma’ puno’ pues ni ngai’an na u ma puno’ i lengguÃ¥hi-ta.
MyraJean Aguon is a resident of Mangilao.
*********************
Desde dinikike’-hu na pÃ¥tgon, ti gef tungo’ yu’ fumino’ CHamoru. Ti hu gef tungo’ hayi yu’ na CHamoru. Hu atendi eskuelan Katoliku gi todu i lina’lÃ¥-hu, ya tÃ¥ya’ na ma ufrersi I lengguÃ¥hen CHamoru pat Historian GuÃ¥han gi klas-hu siha.
Anai esta magradua yu’ gi eskuelÃ¥-hu, hu atendi UnibetsedÃ¥t GuÃ¥han ya hu chule' todu i klas siha put i historia yan lengguÃ¥hen Chamoru. Migai na infotmasión nu i taotao-hu, lengguÃ¥he, yan kottura na hu resibi ginen todu i maestra/maestro-ku siha. Ã…ntes di hu chule’ ayu todu i klas siha, hinengge’-ku na ti impotante este sa’ hagas parehu hinasso’-ku yan i hinasson as Paul Zerzan.
Anai esta monhÃ¥yan yu’ todu i klas-hu siha, hu sodda hafa umespipiha. Gi durÃ¥nten ayu na tiempo, hu sodda na impotÃ¥nte este. ImpotÃ¥nte sa’ estegue’ ma polo tÃ¥tte para hami i mannatibu; i manÃ¥guen, guinahan, yan hinengge ginen i mantaotaomo’na ni manmofo’na. PÃ¥’go, siña hu sÃ¥ngan na hu tungo’ hayi yu’ na CHamoru sa’ hu tungo’ i lenguÃ¥he-hu!
Para I hinechom, ya-hu para bai hu sanganni hao, siñot Paul Zerzan, mungga fumino’ baba i lengguÃ¥he-hu. Gaige hao gi tano’-hu sa’ hu aksepta hao guini. Respeta yu’ yan hami i manchamoru gi tano’-mÃ¥mi sa’ esta in nÃ¥’i hao i respetun-mÃ¥mi anai mÃ¥tto hao guini giya GuÃ¥han.
Joseph Garrido is a resident of Dededo.
Still I was happy last December (12/22/16) when the Pacific Daily News published these two letters from my students and did not require the publication of English translations as if common.
******************
Chamorros can keep our language alive
Preba na ti Chamorro i sumÃ¥sangan na mÃ¥tai esta i lengguÃ¥hi-ta. Ginen ma na’ pÃ¥ra ma na’setbe i fino’-ta gi tiempon mannaina-hu. Ma konbinsi i guella yan guello na an malago’ siha na ufan malÃ¥te’ i famagu’on-ñiha, debi di u fan fino’ Englis ha’.Put ayu na rason na ma eppok i fino’ Englis. Lao man fifino’ Chamoru ha’ gi gima’. Meggai ti man fifino’ Chamoru lao ma komprende palu sa’ ma huhungok ha’ gi uriyan-ñiha piot gi dinaña’ siha.
Ni ngai’an na u nahong hÃ¥fa ma chocho’gue para uma sÃ¥tba i lengguÃ¥hi lao ta fan kontentu na ma chachagi. Lameggai man malago’ fumino’ Chamoru sa’ ma tattitiyi pat man nasaonao gi prugrÃ¥ma siha. Bula matiriÃ¥t ma fattitinas ya ma gof agradesi i taotao sa’ duru ma eppok pat ma gastÃ¥yi.
Ginen i korason siempre i sinatban lengguÃ¥hi. An gai banidosu i taotao nu i rasÃ¥-ña, tÃ¥ya ti u chagi para u ketungo’ i lengguÃ¥hi-ña pat kotturÃ¥-ña. I taotao-ta man gai banidosu nu i taotao-ta, islÃ¥-ta, kotturÃ¥-ta, yan i lengguÃ¥hi-ta.
MÃ¥tai i lengguÃ¥hi-ta an mÃ¥tai i taotao-ta lao man metgot i man CHamoru para uma’ puno’ pues ni ngai’an na u ma puno’ i lengguÃ¥hi-ta.
MyraJean Aguon is a resident of Mangilao.
*********************
It’s important to know the Chamorro language
Hu tutuge’ I inippe’-hu para si siñot Paul Zerzan yan I tininge’-ña put i lengguÃ¥hen CHamoru. Ha sÃ¥sÃ¥ngan na esta matai i lengguÃ¥hen CHamoru ya malago’ yu’ para bai hu sangani hamyo i estoriÃ¥-hu sa’ este na estoria fumanu’i na ti matai lengghuÃ¥hen CHamoru.Desde dinikike’-hu na pÃ¥tgon, ti gef tungo’ yu’ fumino’ CHamoru. Ti hu gef tungo’ hayi yu’ na CHamoru. Hu atendi eskuelan Katoliku gi todu i lina’lÃ¥-hu, ya tÃ¥ya’ na ma ufrersi I lengguÃ¥hen CHamoru pat Historian GuÃ¥han gi klas-hu siha.
Anai esta magradua yu’ gi eskuelÃ¥-hu, hu atendi UnibetsedÃ¥t GuÃ¥han ya hu chule' todu i klas siha put i historia yan lengguÃ¥hen Chamoru. Migai na infotmasión nu i taotao-hu, lengguÃ¥he, yan kottura na hu resibi ginen todu i maestra/maestro-ku siha. Ã…ntes di hu chule’ ayu todu i klas siha, hinengge’-ku na ti impotante este sa’ hagas parehu hinasso’-ku yan i hinasson as Paul Zerzan.
Anai esta monhÃ¥yan yu’ todu i klas-hu siha, hu sodda hafa umespipiha. Gi durÃ¥nten ayu na tiempo, hu sodda na impotÃ¥nte este. ImpotÃ¥nte sa’ estegue’ ma polo tÃ¥tte para hami i mannatibu; i manÃ¥guen, guinahan, yan hinengge ginen i mantaotaomo’na ni manmofo’na. PÃ¥’go, siña hu sÃ¥ngan na hu tungo’ hayi yu’ na CHamoru sa’ hu tungo’ i lenguÃ¥he-hu!
Para I hinechom, ya-hu para bai hu sanganni hao, siñot Paul Zerzan, mungga fumino’ baba i lengguÃ¥he-hu. Gaige hao gi tano’-hu sa’ hu aksepta hao guini. Respeta yu’ yan hami i manchamoru gi tano’-mÃ¥mi sa’ esta in nÃ¥’i hao i respetun-mÃ¥mi anai mÃ¥tto hao guini giya GuÃ¥han.
Joseph Garrido is a resident of Dededo.
Comments