Circumnavigations #5: Magellan's Gift

After attending a conference where everyone couldn't stop talking about Ferdinand Magellan for three days straight, I could not help but think about one of the more intimate ways that the explorer has been invoked within my family. Many Chamoru families will mention Magellan in the usual ways, as the source of civilization, Christianity or modernity, as the limit of Chamoru existence, where prior to Magellan there is primitivity and savagery. They may mention him generically as being the first colonizer or the beginning of the end for the Chamoru people, even though he did not directly colonize Guam, and such a process would begin more than 140 years later under the guidance of Påle' San Vitores. 

The interesting way that my family and in particular my grandfather Tun Jack Lujan, the late Chamoru Master Blacksmith would bring in Magellan's gifts, was through the metaphor of metal. Metal is always brought into play to provide meaning to the early years of European contact. It is the priceless commodity that Chamorus appear to be willing to give up everything in order to obtain. But what I really liked about it though, was that it wasn't so much about chaining Chamorus through dependency, but as you'll read below, more about empowering and recognizing their own strength. 

***********************

In 1929, my grandfather Joaquin Flores Lujan was led by his father Mariano L.G. Lujan in the morning darkness behind their home in Anigua to where my great-grandfather had his blacksmith shop. Grandpa was familiar with the shop: people came everyday to trade with his father, and village boys sometimes helped man the bellows or took turns pounding metal. My great-grandfather led him into the shop with a torch, light dancing across piles of unfinished tools and coal, and told my grandfather, "Este i magåhet na irensia-mu.” (This is the legacy of your family.)  "You will carry it on."

My grandfather became a locally and internationally recognized Master of Chamoru Culture for his role in keeping alive the traditions of Chamoru blacksmithing. He passed away in March 2015, just a few days shy of his ninety-fifth birthday.

My grandfather learned the trade throughout his youth. His first task: walking along the beach as the sun struggled its way over the morning horizon, collecting coal that had fallen from U.S. Navy barges that floated from Piti to Hagåtña. Later, he worked on the smaller tools, helping to make the teeth for kamyo or the handle for the soh’soh. As he grew older, he continued to work with in his father’s shop but also was employed as a machinist for the U.S. Navy.

Grandpa’s plan was to save up enough money to leave island, attend college in Hawai’i, and possibly become an engineer. But, as for so many plans made by Chamorus in 1941, the Japanese had something very different in mind. My grandfather spent I Tiempon Chapones continuing to make tools for Chamoru farmers. A Japanese general who had become close to their family gave them special permission to do so, even though the machetes that they made could easily be considered weapons. Grandpa was fortunate enough to later collect one of those machetes made in during World War II. We have it in our family collection and it bears the number 8242, meaning it was completed on August 2, 1942.

The postwar era was a time of dramatic and fast-paced changes, where so many daily features of life for Chamorus, whether it be trades, cultural values, or even the Chamoru language itself, was now considered to be outdated or backwards. Americanization in so many forms was the trend, and blacksmiths recognized this. As more stores opened, and it became more common to import almost every single thing we ate or used, traditional artisans began to disappear, no longer actively passing on their knowledge to the next generation or promoting their skills. In the postwar years, Grandpa worked as a taxi driver, a merchant marine, and, eventually, one of the first Chamoru immigration officers.

In the 1970’s, Grandpa was preparing to retire as a US immigration officer and it was then that he was called back into his father’s shop, which had been relocated up to Agana Heights after the war. As farming had once been the lifeblood for the Chamoru people, the blacksmith was essential in making the tools that they used to plant, to weed, to harvest, to slaughter, even to cut open their precious pugua’. But my great-grandfather had watched as his blacksmithing peers changed their careers and didn’t take on any apprentices, and this trade which he had dedicated his life to was on the verge of disappearing.

**********

My great-grandfather was already close to the end of his days at that point, but he still blacksmithed, and, even though he was no longer the figure of straight-backed, resolute strength that my grandfather had grown up with, he still spoke with the same iron conviction. “Estågue i estoria-ta, estågue i taotao-ta,” he told my grandfather holding up a machete. This trade was the story of the Chamoru people. It was a story that showed that we weren’t stupid when others like Magellan came to our shores. We didn’t want their religion or their clothes, but we wanted their metal because we recognized how it could improve our lives. We took it and used it to sustain ourselves. Grandpa told me this story so many times, and it would change, sometimes slightly, sometimes significantly, in terms of what the moral of his father’s story was. But regardless of how he recounted it, there was always a central idea: “Mungga mana’falingu este na tiningo’.” Keep this tradition alive; do not let it disappear. My grandfather promised to do all he could to keep the tradition of Chamoru blacksmithing alive, and he kept this promise for more than forty years.

He began to blacksmith actively again, displaying tools and selling them. In response to his father’s tales, he started to refer to these Chamoru implements as “survival tools,” because, as he said, as long as you have these tools, you can survive. In 1985, he took on apprentices for the first time, training three fire chiefs. With his students, he traveled around the Pacific Rim, displaying their creations and providing blacksmithing demonstrations, at venues such as the Festival of the Pacific Arts. For his efforts in keeping Chamoru blacksmithing alive, he received numerous awards, being named a Master of Chamoru Culture by the Guam Council on the Arts and Humanities Agency and granted a prestigious National Heritage Award Fellowship in Washington, D.C., in 1996. He remains the only artisan from the Western Pacific to receive this honor. He took on a dozen more apprentices in order to help keep this tradition alive, including myself and my brother Jeremy. His promise to his father seemed complete, especially when, in 2013, one of his first apprentices, Frank Lizama, was recognized as a Master of Chamoru Culture as well for his role in helping keep alive the blacksmithing tradition.

Last year, I conducted a series of presentations with Señot Lizama in Saipan and Rota about Chamoru blacksmithing on behalf of the Saipan Municipal Council.  Señot Lizama has been actively teaching apprentices for several years now and looks to expand his outreach to those interested in the CNMI. Siempre magof si Grandpa put i bidadå-ña i eståba estudiante-ña. Ha na’lå’la’la’ mo’na este na presisu na tiningo’

Due to commitments to my family and my work, I don’t get to blacksmith much anymore. But I relish chances such as this to share the history of Chamoru blacksmithing and its importance to our culture. Over the years as I worked with Grandpa learning his trade and hearing his stories, he would echo the words of his own father frequently: “Este i irensia-mu, Mike. Susteni pat yute’. Hågu la’mon.” I am proud that in the time that we shared I was able to help carry on his legacy and help him keep his promise to his father.

Comments

Popular posts from this blog

Chamorro Public Service Post #15: Pues Adios, Esta Ki

Guam: The Movie

Tuleti