Saving the Chamorro Language
This article, written in 2013 is a surprisingly complete look at issues of language revitalization in Guam today. The discourse on the death of the Chamorro language is common in the media, I myself often resort to using it in order to make a dramatic point. But these articles on the impending demise of the Chamorro language tend to be overly simplistic in a number of different ways. They can focus in very negative ways, by writing one-dimensional laments about the remaining life the language has. They can be cluelessly optimistic, by taking one positive example to mean "hallelujah" the language has been saved! I like this article because it approaches it from different points, from different perspectives and the projects that are being organized in order accomplished the shared goal of language revitalization. It would be interesting though to compare articles of this sort over time, to see how much changes and how much remains the same. If the same valiant individuals make the same arguments over and over and advocate the same strategies, but never get real support, than the whole endeavor may be pointless.
*********************
Guam Celebrates Chamorro Language Month
Youth encouraged to learn language of the elders
Youth encouraged to learn language of the elders
By Joy White
HAGÅTÑA, Guam (Marianas Variety Guam, March
12, 2013) – Over the past 30 years, the number of Chamorro speakers on
Guam has declined steadily – from 35,000 in 1990 to 25,000 as of the
last census in 2010.
Such decline, according to scholars and
cultural activists, underscores the need to preserve the language that
has been pushed to the periphery due to the pre-war ban on the language,
coupled with Western influence and the influx of immigrants.
Saving the Chamorro language from the brink
of death is the focus of this year’s Chamorro Month celebration with the
theme "Learn the Language of Your Elders and Practice It Every Day."
"It’s all about getting the language
taught," said Joseph Artero-Cameron, director of the Department of
Chamorro Affairs. "The theme this year is to get that language to our
children in any shape or form."
The theme, according to Artero-Cameron,
seeks to encourage the daily use of the Chamorro language, "whether it’s
in the school system or at home."
Language ban
According to linguists, Chamorro constitutes
a possibly independent branch of the Malayo-Polynesian language family.
Unlike on Guam, the language is still common among Chamorro households
in the Northern Marianas.
Chamorro language was suppressed on Guam in
1917, when the Naval Government Executive General issued Order No. 243,
which banned speaking Chamorro and designated English as the only
official language of Guam and ordered that "Chamorro must not be spoken
except for official interpreting."
According to Guampedia, speaking Chamorro
was also forbidden on baseball fields, a sport growing in popularity, to
encourage English use. "In the early 1920s, ‘No Chamorro’ policies were
implemented and enforced within the schools and playgrounds. Public
school students were reprimanded or penalized for speaking their native
language. This policy continued after World War II."
In recent years, Guam is seeing a cultural resurgence to learn the language.
School setting
Artero-Cameron believes the key to promoting the language is through the Department of Education’s Chamorro Language Curriculum.
"Students need to be able to use the
Chamorro language for real communication by speaking; understanding what
others are saying; reading; and interpreting written materials – all in
the Chamorro language," Artero-Cameron said.
"For too long, Chamorro language students in
Guam have been judged by the number of years they have spent in the
classroom rather than by their actual performance in the Chamorro
language," he said, adding elementary, middle, high school, and higher
education instruction programs must be better articulated.
In 2011, Public Law 31-45 introduced by
former Sen. Mana Silva Taijeron expanded previous legislation requiring
Chamorro language instruction for elementary schools and one year at
each level of education, to all grade levels in elementary and middle
school and two years in high school. The law also mandates a reformation
of the curriculum to incorporate a new curriculum for Beginning
Chamorro (Introduction to Chamorro Language), Intermediate Chamorro
(Basic
Usage and Application of the Chamorro Language), and Advanced Chamorro
(Conversational Chamorro).
By the new school year, 2013 to 2014 course
work in the 7th grade should start and by the following school year,
2014 to 2015, the course will be included in the 8th grade. High schools
should start the required course work by 9th grade, with the 10th grade
mandated program starting in school year 2014 to 2015.
In addition, the law requires a Chamorro
Language Department and department chair for all programs to be created
at all schools to develop and implement the curriculum.
Competition
Rosa Salas Palomo, educator and coordinator
of the University of Guam’s Chamorro language competition, stresses that
oral competency must come hand-in-hand with social or cultural
literacy.
The competition, themed "The Chamorro Language: Learn, Use, and Show," starts at 3 p.m. today
"Aside from the language, we also have the
linguistic competency, where they can speak the language but we also
need to focus on the cultural or social competence, because sometimes we
have someone who is using Chamorro but behaving like a mainlander and
they contradict each other. Sometimes it’s difficult for children to
grasp this, but there are mannerisms associated with individual
languages. You need to make sure they are intact, that they match,"
Palomo
said.
"It’s our obligation as teachers to teach
this, as well as the language because they go together. Why teach a
language if you're not going to teach how to use it competently?" Palomo
added.
Private efforts
Private individuals are also trying to create venues to learning the language more accessible.
For example, Troy Aguon created the Learn Chamorru! DVD and website for children.
Born and raised on Guam, Aguon worked in Las
Vegas for about 13 years. When he returned with his two young children,
he found there were no kid-friendly learning tools for Chamorro.
After being away for so long, he promised he would learn to be more fluent in the language and teach his children.
"My desire is to put as much Chamorro
lessons, games, trivia and challenges on the LearnChamorro.com website
for mom and dad to learn with their children in a fun and interactive
new media resource tool (Internet audio/video, SMS, email, and smart
phone). We believe teaching the language must start in the home and
reinforced at home. Without language, there is no culture," said Aguon,
who is also partnering with Pay-Less Supermarkets to promote the
Chamorro
language.
The partnership promotes the language by
identifying grocery items in the store and providing interactive
activities, such as a scavenger hunter promotion that will be tied in
with the website.
In addition, Aguon is working on volume two
of the Learn Chamorro DVD and other technological tools, such as mobile
friendly website software that will help children learn the language.
Marianas Variety Guam: www.mvguam.com
Copyright © 2013 Marianas Variety. All Rights Reserved
Comments